Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.rmutk.ac.th/jspui/handle/123456789/2518
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorPattarikarn Namwong-
dc.contributor.authorNalin Suwatcharapisit-
dc.date.accessioned2019-07-22T06:58:59Z-
dc.date.available2019-07-22T06:58:59Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.urihttp://dspace.rmutk.ac.th/handle/123456789/2518-
dc.description.abstractThe study reports on the quality of three online translation applications: Google Translate, I Love Translation and Line Dictionary. Three kinds of texts were entered into the applications: a general article, an academic article, and short sentences. Two specialists in translation evaluated the quality of the translation by using the applications. It was found that Google Translate was the most effective, and the least effective application was I love Translation. It was concluded from the findings that no applications could be compared with human translation.en_US
dc.description.sponsorshiplibrary.carit@mail.rmutk.ac.then_US
dc.publisherมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ. คณะศิลปศาสตร์en_US
dc.subjectQualityen_US
dc.titleQuality of Online Translation Applicationsen_US
dc.typeOtheren_US
Appears in Collections:บทคัดย่อรายวิชาโครงงานปริญญาตรี

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
87 Quality of Online Translation Applications.pdf62.15 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.